オンラインレッスン始めます!!!
詳細はお問い合わせください! 

使ってみよう!英語のフレーズ!#91『born with a silver spoon in one’s mouth 🥄』ってどういう意味????

皆さん、こんにちは。
英会話スクールアイツーアイです。

今日ご紹介するフレーズは
born with a silver spoon

in one’s mouth🥄

意味は、
『生まれつき裕福』
『裕福な家に生まれる』 

です。

『born with a silver spoon in mouth🥄』
というフレーズの由来は、1500年代初頭にさかのぼります。
歴史的に、裕福な家庭は、その富の象徴として、

スプーンなどを含む銀食器を所有するのが普通でした。
そして、このような家庭に生まれた子供には、

洗礼式に銀のスプーンを送る習慣がありました。

(例文)
 My friend John was born with a silver spoon in his mouth,
and he never had to worry about paying for his education as I did.

私の友人のジョンは裕福な家庭に生まれたので、私のように教育費の支払いを心配する必要は全くなかった。

Sarah, unlike most of her upper-class friends, wasn’t born with a silver spoon and had to work hard for everything she had achieved in life.
サラは、彼女の上流階級の友人達とは異なり、生まれつき裕福ではなかったので、人生で成し遂げたすべてのことのために
一生懸命働かなければならなかった。


それでは、今日も会話例をご紹介しますので、是非 使ってみてくださいね😉

please  check it  out !!!!!!

英会話スクールアイツーアイ
545-0014 大阪市阿倍野区西田辺町1−19−37
contact@i2i-english.com

会話例1( David & Sachi 編)

David

I saw the new Mission Impossible movie
ミッション・インポッシブルの新作を見たよ。

Sachi

How was it?          
どうだった?   

David


It’s really good. Did you know Tom Cruise grew up poor? I always thought he was born with a silver spoon in his mouth.
すごくよかったよ。彼が貧乏育ちって知ってた?
ずっと、彼は生まれつき裕福だと思っていたよ。