皆さん、こんにちは。
英会話スクールアイツーアイです。
今日ご紹介するフレーズは
That’s music to my ears.
意味は「それはすばらしいね」または「それはうれしいね」です。
「music to one’s ears」は、「(耳に)とても快いもの」という意味ですが、
「That’s music to my ears.」を直訳すると、「それは私の耳に快いものだ」という意味になり、
そこから、「いい響きだね」、「それはすばらしいね」「それはうれしいね」などという意味になりました。
Shakespeare also used it in The Comedy of Errors in 1616.
シェイクスピアも『1616年に間違いの喜劇』の中でこのフレーズを使いました。
(例文)
Our teacher told us that we will get a long summer break and this was just music to my ears.
私達の先生が今年は長い夏休みになると話してくれました、それはとても素晴らしい事です。
The news of my promotion was music to my ears.
私の昇進の知らせは、とても嬉しいニュースでした。
それでは今日も会話例をご紹介しますので、ぜひ会話やメール、ラインなどで使ってみてくださいね!
please check it out !!!!!!
英会話スクールアイツーアイ
545-0011 大阪市阿倍野区昭和町5-9-1 光信第2ビル3階A号室
english-i2i@clock.ocn.ne.jp
会話例(Ryan&Blake編)
Hey Blake. Why the ear to ear smile?
はい、ブレイク。なぜそんなに満面の笑みを浮かべているの?
I just found out I’m pregnant again.
また妊娠したとわかったところなの。
We’re going to have a baby? WooHooo! That’s music to my ears!
僕たちの赤ちゃんが生まれてくるってこと?ワーオ!それは素晴らしい!