皆さん、こんにちは。
英会話スクールアイツーアイです。
今日、ご紹介するフレーズは
Christmas came early this year.
意味は、
何か予期せぬ良いことが起きて、
サンタさん(クリスマス)が少し早く来たみたいで嬉しい。です。
When something good happens to you unexpectedly,
and it feels like Santa brought you an early present.
The original 『 christmas came early』 started in New Mexico.
この表現は元々ニューメキシコで使われ始めました。
In this case, 『christmas』refers to the unique combination of both red chile and green chile on your breakfast burrito.
この場合は、『christmas』は、朝食用のブリトーに使われている、赤い唐辛子と緑の唐辛子の組み合わせの面白さを表していました。
But the first use of the more recent meaning of some unexpected benefit is in a 1965 poem about a poor man getting his first pay check.
しかし、1965年、貧しい男の人が初めて受け取ったお給料について言及した詩の中で、予期せぬ利益に喜ぶという現在使われているような意味を持つフレーズとして使われました。
(例文)
Did you hear that Rachel has got a new company car?
Looks like Christmas came early for her.
レイチェルが新しい会社の車を手に入れたって聞いた?
彼女にはサンタが早く来たようだね。
I got a big year end bonus. Christmas came early this year.
年度末のボーナスを沢山もらいました。
クリスマスが早く来たみたいです。
それでは今日も会話例をご紹介しますので、ぜひ会話やメール、ラインなどで使ってみてくださいね!
please check it out !!!!!!
英会話スクールアイツーアイ
545-0011 大阪市阿倍野区昭和町5-9-1 光信第2ビル3階A号室
english-i2i@clock.ocn.ne.jp
会話例(Noriko&David編)
Hey David. I passed my Eiken test!
はい、ディヴィッド!私英検に合格したの!
Christmas came early this year. Way to go!
サンタさんが早くやってきたみたいだね。よかったね!