皆さん、こんにちは。
英会話スクールアイツーアイです。
今日ご紹介するフレーズは
Back in the saddle (again)
意味は、(体調などが)元通りになる です。
元々、このフレーズは、騎手や牛飼い(カウボーイ)が騎乗中に負傷し、その後回復して、もう一度馬に乗ることができた時に使われていました。
The phrase was used for jockeys and cowboys who had been hurt while riding a horse and returned to ride horses once again once they were fully recovered. es.
(例文)
I needed to take a break for a while, but now, I’m back in the saddle.
私にはしばらく休養が必要です、しかし私は必ず復活します。
You’ve relaxed long enough—it’s time to get back in the saddle and date again.
君は十分にリラックスできたよね ー 元通りになったので、またデートしましょう。
それでは今日も会話例をご紹介しますので、ぜひ会話やメール、ラインなどで使ってみてくださいね!
please check it out !!!!!!
英会話スクールアイツーアイ
545-0011 大阪市阿倍野区昭和町5-9-1 光信第2ビル3階A号室
english-i2i@clock.ocn.ne.jp
会話例1(Jerry&Brad編)
What’s wrong with you. It’s been 6 months since Angelina broke up with you.
一体どうしたっていうの?アンジェリーナが君と別れてからもう6ヶ月経つのよ。
I know. But I’m still heart broken.
わかってるよ。でも僕はまだ傷ついているんだ。
Hey man, it happens. You need to start dating again. It’s time to get back in the saddle.
何言ってるの、よくあることよ。また誰が他の子と付き合えばいいじゃない。。
もうそろそろ元のように元気にならないと!