こんにちは。英会話スクールアイツーアイです。
皆さん、年末年始は、お酒を飲んだりしましたか?
今はコロナで、なかなか皆んなで集まってパーティーをしたりするのは難しいですが、コロナが流行る前は、年末年始には忘年会や新年会で、酔っ払っている人をよく見かけたと思います😁
さて英語で酔っ払うは、drunk と言いますが、ネイティブは友人同士や親しい間柄との会話でdrunkを他の言い回し(スラング)を使って表現します。(特定の社会や階層、または、仲間の間だけに通じる語や語句をSlang(スラング)と言います)。
今日はネイティブが使っている、drunk以外の”酔っ払う”と言う意味の表現(スラング)を会話例を使って色々ご紹介しますね!
buzzed / smashed / toasted / wasted / bombed / hammered
/ tipsy / feeling no pain
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑上記の単語は全てdrunk(酔っ払っている)、しかも結構酔っ払っている( intoxicated on alcohol / drunk)という意味になります。
使い方は下記の会話例を参考にしてみてください!
ですが、皆さん、できればお酒はほどほどにしましょうね😁
会話例1(David&サチコ編)
Hey Dave, how was your New Years?
はーい、デイヴィッド!新年はどうだった?
Pretty good. I didn’t want to get wasted, but I did get a bit buzzed.
とても楽しかったよ!ベロベロになるまで飲みたくはなかったんだけど、結構酔っ払ってしまったよ😁
会話例2(Sue&Jill編)
Did you see Bobby last night? He was smashed.
ねえ、昨晩のボビーをみた?彼、相当酔っていたよね。
I know, right? I’ve never seen him so hammered! I’m glad he got home all right.
うん、やっぱりそうだよね。僕、あんなに酔っている彼を見た事なかったよ。彼が無事家に帰れて良かった。
会話例3(Chucky&Pam編)
Hey Pam, your boyfriend’s toasted! Are you OK?
ヘイ、パム、君の彼氏、結構酔っ払ってるね!君は大丈夫?
Yeah I’m fine, just a little tipsy.
ええ、私は大丈夫、少し酔ってるだけよ。
会話例4(David&サチコ編)
Check out Johnny! Boy he’s feeling no pain…
ジョニーを見てごらん!めっちゃ酔ってるね。
You can say that again. What a party animal! He’s been bombed every night this week.
まったくその通りね。ほんとパーティー好きなんだから!彼は今週毎日酔っ払っているわね!
(※パーティ大好き人間の事を party animal と言います。)