オンラインレッスン始めます!!!
詳細はお問い合わせください! 

使ってみよう!英語のフレーズ!#28 『To be head over heels (in love) 』ってどういう意味?

皆さん、こんにちは。
大阪市阿倍野区西田辺にある英会話スクールアイツーアイです。

今日ご紹介するフレーズは
To be head over heels (in love) = To be completely and deeply in love
意味は、惚れ込む/夢中である/ゾッコン/首ったけです。

Origin(由来)
This expression originated in the 1300s as heels over head and meant literally being upside down…Falling (tumbling) out of control.
It took its present form in the 1700s and its present meaning in the 1800s. Falling (tumbling) out of control in love.

この表現は1300年代に始まり、元々は文字通り、頭の先からかかとまでコントロールが効かず逆さまに落ちていくというような意味で使われていました…….
1700年ごろに、現在のような形になり、1800年代に現在のように、恋人や異性、好きな人などに対して夢中である、ゾッコンであるといった意味を持つようになりました。

Example: Romeo was head over heels in love with Juliet.
(例文):ロメオはジュリエットに夢中である

それでは今日も会話例をご紹介しますので、ぜひ会話の中で使ってみてくださいね!

please  check it  out !!!!!!

英会話スクールアイツーアイ
545-0011 大阪市阿倍野区昭和町5-9-1 光信第2ビル3階A号室
english-i2i@clock.ocn.ne.jp

会話例1(Amber&Jada編)

アンバー

It was so romantic for Will to defend your honor at the Oscars.
ウィルがオスカーであなたの名誉を守ってくれて、とても素敵だったわね。

ジェイダ

I know that Will is head over hills for me, but I don’t like his attitude; he’s so full of himself.
彼が私にぞっこんなのはわかるけど、彼のとった態度は良くなかったと思う。彼はちょっと自己中心的だったわ。

会話例2(Chriss&Bobbie:編)

クリス

How long have you been dating Larry?
ラリーとどのくらい付き合ってるの?

ボビー

About 4 months now.
今ちょうど4ヶ月かな。

クリス

How’s it going? Are you happy together?
どうなの?一緒にいて楽しい?

ボビー

Oh yes. I’ve fallen head over heels in love with him!
うん、もちろん!彼にぞっこんだよ!