オンラインレッスン始めます!!!
詳細はお問い合わせください! 

使ってみよう!英語のフレーズ!#7

皆さん、こんにちは。今年最後にご紹介するフレーズは
 ring in the new year  意味は 新年を迎えるです。
一年を終えて新しい年に移行する時、パーティーやお祝い行事で一般的に使われる表現です。
To mark the end of the previous year and usher in the start of a new one, typically with a party or other celebration.)

It used to be customary in England to “ring out” the Old Year at midnight on New Year’s Eve by tolling the church bells as though for a person who had died, and “ring in” the new year with a cheerful peal. 
イギリスでは、年の終わり、教会で亡くなった人のために厳かにゆったりとベルを鳴らし、そして新年を迎える時に朗らかに楽しくベルを鳴らすという慣習がありました。

There is a well-known poem by Tennyson, written in 1850, that refers to this custom.
イギリスの詩人テニソンも、1850年の書いた有名な詩でこの慣習について言及しています。

フレーズはこんな感じで使いますよ。
今年最後にご紹介するのにぴったりのフレーズです!
新年を迎える際に是非使ってみてくださいね。


来年もまたフレーズをご紹介していきますのでよろしくお願いします。
どうぞ良いお年をお迎えくださいね!

Please check it out!

会話例1Minnie& Mickey編

Minnie

Hey Mickey, what are you going to do for New Years?
(はーい!ミッキー!新年はどうやって過ごすの?)

Mickey

I’m going to ring in the New Year in Waikiki. I have tickets to the Eagles concert and then fireworks on the beach.
(ワイキキで新年を迎える予定にしているよ。イーグルスのコンサートに行って、その後ビーチで花火を見る予定なんだ!)

Minnie

Can I come?
(私もついて行っても良いかしら?(笑))

会話例2(David& Sachiko編

David

So Sachi, do you have plans to ring in the New Year at your in-laws house?
(そう、サチコ、ご主人の実家で新年を迎えてどうやって過ごすんだい?)

sachiko

 Of course. We’re going to the shrine on New Years Eve to ring in the New Year. And then relaxing at home for a few days of O Sechi…
(もちろん、初詣に行くわ。そして後はおせちを食べながら、のんびりと過ごすつもりよ。)

会話例3(Harry& Meghan編

Meghan

 How are we going to ring in the New Year, Harry?
ハリー、今年はどうやって新年をお迎えしましょうか?

Harry

I have reservations at Davios for dinner and bubbly. And then we can head over to Times Square and ring in the New Year with the count down and ball drop.
ダビアス(ニューヨークにある高級レストラン)で豪華でリッチなディナーを予約しているよ。そしてその後はタイムズスクエアに行ってカウントダウンとボールドロップを見ながら新年を迎えよう!

※ボールドロップ…….ボールドロップとは、大晦日の23時59分から0時にかけてワン•タイムズスクエアビルのてっぺんから巨大なクリスタルのボールが徐々に地上に降りて行きます。そしてカウントダウンが始まり、0時ちょうどになるとあたり一帯に紙吹雪が舞ってみんなで新年を祝うイベントのことです。